ДентАрт

Катажина Суботович: «Из ремесла нашей профессии создать искусство с большой буквы»

Сегодня впервые за всю 15-летнюю историю журнала «ДентАрт» в нашей «Гостиной» — зубной техник. Но какой! Катажина Суботович известна как профессионал высокого полета не только в родной Польше, но и во многих других странах. Пани Суботович имеет многолетний опыт работы с керамическими массами, она международный лектор, инструктор и консультант учебного центра «ДегуДент» в Варшаве, автор многочисленных статей о самых разных аспектах зуботехнического дела и книги «Керамика для каждого», которая названа настоящим компендиумом знаний по работе с керамикой от А до Я.

«Я, можно сказать, техник универсальный»

— Уважаемая пани Суботович! Ваша книга «Керамика для каждого», изданная в Катовице издательством «Elamed» в прошлом году и в переводе на русский язык во Львове в издательстве «ГалДент» в этом году, уже успела стать любимым пособием для самых «продвинутых» зубных техников Украины. Как возникла идея ее написания?

— Я больше 10 лет работаю техником, уже несколько лет занимаюсь преподавательской деятельностью и консультациями, одновременно работаю по специальности, имею возможность глубокого изучения многих проблем и нужд моих колежанок и коллег. Кроме того, люблю писать, всегда любила: когда была подростком, писала стихи, на выпускном экзамене по польскому языку вместо сочинения написала короткую театральную пьесу, … когда я начну, меня трудно остановить… Этому способствуют большой профессиональный опыт и увлечение решением проблем. Когда издательство предложило мне написать книгу, я долго не думала. Поговорила с самыми близкими друзьями (а раньше они уже не раз посмеивались: «Знаешь, ты книгу должна написать»), и больших сомнений не было. Решение пришло легко еще и потому, что в предыдущие годы я уже написала много статей в профессиональные журналы. Это не казалось мне таким серьезным испытанием. И все же вызов оказался серьезнее, чем я предполагала…

— В Вашей книге есть строки: «Практика создает мастера». Какова профессиональная практика пани Катажины Суботович? И почему в конце концов именно керамика стала Вашей профессиональной любовью?

— Что ж, я считаю, что у меня еще многое впереди… человек учится всю жизнь, но если говорить о профессионализме, то, наверное, только для этого я хочу и постоянно стараюсь учиться. Я, можно сказать, техник универсальный. Очень мало есть работ, которые я не в состоянии выполнить самостоятельно. Естественно, не все виды работ получаются одинаково хорошо и оперативно, но я действительно люблю эту профессию и помогаю колежанкам и коллегам советами в очень многих ситуациях. Когда я сама пришла работать в зуботехническую лабораторию, то начинала с основных занятий и терпеливо проходила через очередные этапы познания тайн протезной науки. Больше десяти лет назад керамика в протезировании еще не была таким популярным материалом в Польше, догадываюсь, что и в Украине тоже… Поэтому знания в этой сфере получала практически вместе с моим шефом, а поскольку его любимым материалом был металл, то, естественно, занялась в основном керамикой. Некоторый опыт я получила, работая с композитами, это помогло мне правильно передавать цвет и лучше овладеть формой, но должна сказать, что и до сегодняшнего дня я люблю фрезеровальную технику, комбинированные работы, это интересная работа, требующая воображения и умения планировать, больших чисто технических знаний и опыта. Kогда мы начинали в мастерской выполнять облицовку керамикой, не было достаточных возможностей для обучения, приобретения соответствующей литературы. Но я стремилась к знаниям, была настойчивой, пытливой, и так шаг за шагом керамика стала моей страстью. Я училась работать с ней на многочисленных семинарах как в Польше, так и во многих других странах.

«В 12 лет бабушка вбила мне в голову, что я должна быть самостоятельной и независимой»

— Хотелось бы вернуться к самим истокам, сформировавшим Вас как личность. Детство, юность, семья, малая Отчизна…

— Я родилась и воспитывалась в Варшаве. К моему огорчению, у меня не было в деревне бабушек, некуда было ездить на каникулы, и я завидовала подругам. Поэтому мое свободное время было, как говорят, «лето в городе». Мы часто рисовали, лепили что-то… Довольно рано оказалось, что я люблю художественные занятия; я все чаще тянулась к карандашу и кисти. Ходила на занятия по керамике, мы вручную лепили вазы, фигурки… Очень любила все художественные занятия, но и спортивные тоже. Занималась много лет волейболом, поэтому меня радуют сегодняшние успехи польских волейболистов и волейболисток, и я азартно за них болею… Кроме художественных занятий и спорта, я, как уже упоминала, любила писать и при каждом удобном случае всем знакомым, родным и своим первым любимым упрямо вручала стихотворения и рассказы.

— Кто повлиял на Ваш выбор профессии? Где Вы учились?

— Я не помню, имел ли кто-нибудь на самом деле, кроме меня, влияние на выбор моей профессии, но если и так, то родители сделали это совершенно незаметно. Моя бабушка также была зубным техником, и кроме этого вела ортопедический прием пациентов. Не знаю, были ли в Украине тоже такие возможности, но в Польше до 1954 года у техника было разрешение на проведение некоторых манипуляций в полости рта пациентов после сдачи соответствующих экзаменов. Он мог выполнять необходимые работы как дополнение к протезированию. У меня не было ни малейшей возможности присматриваться к ее работе, она всегда была занята, никогда не имела времени для внуков, но, пожалуй, именно бабушка вбила мне в голову, что я должна быть в будущем самостоятельной и независимой, и так, в некотором смысле, указала дорогу… Было мне тогда 12 лет. С тех пор я знала, что буду делать в жизни. Высшее зубоврачебное образование получила в Варшаве. Однако еще до учебы я работала медсестрой в Медицинской академии на факультете протезирования.

«Не было выхода. Но я люблю решать проблемы»

— Где сейчас Ваше основное место работы? С какими фирмами, учебными заведениями, профессиональными организациями сотрудничаете?

— После окончания учебы первую работу по специальности я нашла именно благодаря моей бабушке. Она знала отца моего первого руководителя, которым стал Яцек Целей. Первого и настоящего, потому что там, где я начала работать после школы, там же работаю и сегодня. Это следующая очень важная личность в моей профессиональной жизни, и в частной тоже, сегодня я могу сказать, что мы как семья. Он давал возможность и помогал мне профессионально расти; он никогда не ограничивал моих стремлений учить других, позволял мне многодневные отлучки, связанные с отъездами на симпозиумы, конгрессы, ярмарки и семинары, в которых я принимала участие… Что ж, мне очень повезло с таким работодателем. Сегодня мы можем быть друг другу опорой. Мой самый ранний опыт сотрудничества с другой фирмой — это тоже в какой-то мере случай. Поехали мы как-то на один из семинаров по керамике в офис фирмы «Дентсплай» в Вейбридже около Лондона. И вдруг оказалось, что нет переводчика… не было выхода, но я люблю решать проблемы. Получилось настолько хорошо, что мне предложили постоянную работу переводчика для групп из Польши. Потом пришли заказы на переводы для разных фирм, главным образом на каталоги и инструкции. Для меня это был очень хороший опыт и помощь в освоении профессионального языка, поэтому я все лучше переводила даже разговорную речь.

 Со временем начались семинары для зубных техников по специальности керамика, сначала элементарные, потом все более совершенные. Я постоянно сотрудничала с фирмой «Дентсплай», когда же наступило объединение фирм «Дентсплай» и «Дегусса», я начала сотрудничество с «ДегуДентом», который занял польский рынок. Сегодня я также работаю с этой фирмой в качестве так называемого «вольного стрелка»: обучаю техников, читаю лекции, делаю переводы. Также читаю лекции для врачей-стоматологов, открывая для них тайны лабораторной науки, стараюсь помогать в работе как стоматологам, так и зубным техникам. По-прежнему сотрудничаю с «Дентсплай», но теперь Дентсплай Вейбридж отвечает в частности за Украину, Россию и Беларусь… Отсюда это мое присутствие в Украине.

«Я предпочла бы разобрать и сложить автомобиль, чем вязать на спицах»

— Наш журнал «ДентАрт» в этом году публикует цикл статей психолога Владимира Бойко из Санкт-Петербурга (Россия), посвященных разным аспектам менеджмента зуботехнического дела. В одной из них отмечалось, что сегодня в зуботехнических лабораториях рядом с суровыми сосредоточенными мужчинами среднего и выше возраста все больше появляется молодых женщин. Заметны ли такие тенденции в Польше? Много ли у Вас колежанок или попрежнему преобладают зубные техники — мужчины?

— Когда я первый раз была в России с семинаром, а было это в Краснодаре, мы говорили об этом в лаборатории, потому что меня удивил тот факт, что на курсе были только мужчины. Я спросила тогда, подбирается ли персонал специально с учетом пола. Мне сказали, что действительно, в мастерской только мужчины, на что я ответила, что у меня в лаборатории почти наоборот. Мы шутили даже, что, может быть, надо смешать наши команды. Но если серьезно оценивать ситуацию, действительно, в странах на восток от Польши в этой отрасли доминируют мужчины, женщины встречаются редко. В моей стране, а также западнее и южнее, значительно больше женщин занято в зуботехнических лабораториях и кабинетах. Не так давно я проводила занятия в высшей школе стоматологии в Варшаве и увидела там 30 девушек и ни одного юноши! Это тоже нездоровая тенденция. Но, с другой стороны, радует меня то, что больше женщин решается выбрать это профессиональное направление. Когда-то работа зубного техника была довольно тяжелым занятием, требовала физической силы, но сегодня стоматологическая отрасль развивается очень 

динамично и все работы в лаборатории или кабинете делаются с помощью современной технологии, компьютерной обработки и проектирования. А воспринимается ли отрицательно мужчинами присутствие женщин? Я не замечала какого$то недоброжелательного отношения, думаю, что это больше ощущается в домах, где укоренилась патриархальная модель семьи. Мне моя профессия приносит большое удовлетворение, интересные открытия и возможность непрерывного развития, что в свою очередь находит отражение в более оптимистической, радостной, несмотря на усталость, личной жизни. Впрочем, не каждая женщина, наверное, так воспринимает новую действительность… Но я такая, что предпочла бы, пожалуй, разобрать на детали и потом снова сложить автомобиль, чем копаться в садике или вязать на спицах.

«Кто обеспечивает высокое качество, у того не будет проблем с заказами»

— Какие проблемы сегодня волнуют стоматологов и зубных техников Польши? Ваши рецепты их решения.

— Должна честно признать, что членство в Европейском Союзе принесло Польше много полезного в профессиональном плане. Нет уже проблем с получением товаров из-за границы благодаря упрощенным таможенным правилам, можно сказать, что изо дня в день курьер привозит товар, заказанный по каталогу, например немецкому или той фирмы, с которой мы сотрудничаем на территории Польши. Мы не зависим от одного продавца, который должен пройти через сеть законов и оплат, чтобы доставить нужные материалы. Также доступ к образованию или профессиональной литературе является только вопросом наличия средств. Но нас подстерегают другие проблемы. Необходимо считаться с большей конкуренцией, большими требованиями (что как раз очень выгодно для пациентов). В последнее время в Европе появилось много фирм, которые с помощью европейских посредников захватывают огромную (около 30%) территорию рынка, а работы по протезированию высылают для исполнения в Китай и Турцию. Однако я оптимистка и думаю, что если кто-то обеспечивает высокое качество протезных работ, имеет индивидуальный подход к пациентам, то у него не будет проблем с получением заказов. Кроме того, учитывая тенденции к глобализации Европы, мы, наверное, больше ощутим какой-нибудь мировой кризис, чем если бы каждый занимался собственным «двором». Нельзя однако сказать, по крайней мере сейчас, и будем надеяться, что так будет и дальше, что теперешний кризис сильно навредил отдельному конкретному зубному технику в Польше. Наверное, его сильнее ощущают работники больших концернов. Думаю, что нужно всегда руководствоваться здравым смыслом, трезво оценивать ситуацию и не принимать опрометчивых решений, о которых мы впоследствии могли бы пожалеть. Спокойно наблюдать за новостями, пользоваться достижениями техники, помня однако, что все когда-то было новым и кто-то должен был проторить дороги.

«Сожалею, что у студентов мало практических занятий»

— Какие изменения в подготовке стоматологов и зубных техников произошли в Польше в последние годы?

— Уже несколько лет в Польше действует высшая школа техников-дантистов. Есть два направления, по которым развиваются новые отрасли. Первый — это закончить 3-летнее обучение — зубоврачебный лицей для подготовки зубных техников, занятия которого проходят в Медицинской академии. После окончания лицея можно остаться зубным техником или пойти на 2-летнее магистерское обучение, которое уже не является продолжением протезных технологий, а скорее подготовкой к работе в администрациях медицинских учреждений. После окончания обучения присваивается звание магистр здравоохранения. Второе направление — это зубоврачебная инженерия, оно также позволяет получить диплом высшего учебного заведения, но связано с политехническим образованием. Это второе — более новое, но также пользуется большой популярностью. Для врачейстоматологов в обучении мало что изменилось. Легче стало лицам, которые хотели бы обучаться стоматологии, но на вступительных экзаменах им не повезло, не хватило нескольких баллов. Теперь у них есть шанс ходить на те же самые занятия, но на платной основе. Однако это шанс не для каждого. Для того, чтобы иметь такую возможность, необходимо на вступительных экзаменах все же набрать достаточно большое количество баллов. Новшеством также является комплексный завершающий экзамен LEP после окончания обучения и прохождения обязательной практики. Я, однако, сожалею о том, что слишком мало практических занятий как для студентов, так и для зубных техников. Теоретический уровень у них высокий, но ощущается постоянный дефицит практических навыков.

«Рецепт: взаимное уважение и понимание интересов»

— Были ли в Вашей практике зубного техника конфликты со стоматологами и пациентами? Как выстроить нормальные, творческие взаимоотношения в этой триаде: стоматолог — зубной техник — пациент?

— Ну, конечно же! Кто работает и их не имел, тот или врет или… сказки рассказывает. Возле нашей мастерской находятся и стоматологические кабинеты, поэтому у меня есть возможность часто общаться как с пациентами, так и со стоматологами. Я специально употребила определение «общаться» вместо «сотрудничать», потому что встречается недостаток взаимопонимания между заинтересованными сторонами. Со стороны техников наиболее частые упреки касаются качества подготовки опорных зубов, слепков и планируемой конструкции, а со стороны стоматологов — неточности топографии зубов и отображения цветовых переходов, неточности конструкций при посадке на опоры, частые отклонения от графика выполнения работ. К сожалению, обе стороны правы. Пациент имеет претензии к виду протеза или к слишком частым примеркам.

Думаю, что большинство недоразумений происходит от недомолвок или спешки. Мы, техники и стоматологи, со своей стороны часто забываем, что очевидные для нас вещи совершенно неизвестны пациенту, и мы должны объяснять многие, казалось бы элементарные понятия, чтобы избежать огорчений или разочарований. О сотрудничестве, впрочем, я провожу много занятий и лекций как для техников, так и для врачей, это настолько широкая тема, что можно было бы спокойно написать отдельную статью… В трио, необходимом для успеха в протезировании, выступают три стороны: пациент — стоматолог — зубной техник. ВСЕ ОДИНАКОВО ВАЖНЫ. Самый существенный элемент хорошего сотрудничества — взаимное уважение и понимание интересов каждой из сторон. Это мой рецепт решения проблемы.

«В Украине у меня много друзей и даже благодарных слушателей»

— Где Вы в последнее время выступали с лекциями или проводили мастер-классы в Польше и за границей?

— Последние три года у меня прошли с высокой профессиональной активностью. Я провожу на территории практически всей Польши множество практических занятий для техников по работе с керамикой разных типов — от вводных курсов, открывающих тайны специализации, до более продвинутых — для людей, которые уже хотят «поиграться» с фарфором, получить разнообразные эффекты, например элементы «старых», с признаками стирания и пигментации, зубов, неохотно воспринимаемые пациентами, но необычайно охотно выполняемые техниками с душой художника. Если идет речь о практических занятиях, то мы их организовываем также для стоматологов, например, по препарированию опорных зубов под разные виды протезных конструкций на фантомах или по анализу цвета. Ясное дело, лекции о новых продуктах в стоматологии, об интересных фактах продолжаются. Я продолжаю заниматься переводами для гостей, приезжающих из-за границы. Практические занятия провожу также и в Украине, России, Хорватии. Сейчас собираюсь в Беларусь и Албанию. Весной этого года я была также приглашена как докладчик на имплантологический конгресс во Львов. Должна искренне признать, что всегда с большим удовольствием приезжаю в Украину, у меня тут много друзей и даже благодарных слушателей. Моя профессиональная активность естественным образом приводит меня также на всякого рода ярмарки и выставки. Самая ближайшая — это ЭКСПОПЛАЗА в Киеве.

«Хобби — это моя работа»

— Что дает Вам силы для такой напряженной работы? Ваша семья, хобби?

— Да, на самом деле это банально и очевидно: просто я люблю свою работу, она моя страсть, она неизменно интересует меня многие годы. Я по природе оптимистка, люблю пользоваться каждой подаренной мне судьбой ситуацией. Я люблю работать руками и контактировать с людьми, поэтому, находясь в поездках, могу отдохнуть от работы за письменным столом, а в лаборатории отдыхаю от непрерывных разговоров и вопросов. Кроме всего прочего, есть еще консультации по телефону, радует меня то, что могу помогать техникам. Звонят мне также техники из Украины, что очень мило и свидетельствует о доверии ко мне. На втором месте, естественно, моя семья, мой сын Миколай, который придает мне сил жить и трудиться, и возвращаться домой после нескольких дней работы даже среди ночи, чтобы его обнять, потому что я знаю, что он очень этого ждет. Ему десять лет, он очень ответственный, классный молодой человек. Также и мои родители, которые очень мне помогают, и родители мужа, которые тоже поддерживают меня как собственную дочь. А хобби? На самом деле это моя работа. Если бы у меня было больше времени, то, наверное, больше бы его тратила на другие интересы: спорт, поездки, изучение языков, очень люблю их изучать и всегда использую каждое пребывание в другой стране для освоения хотя бы нескольких слов.

— Ваше любимое место на планете Земля и/или в Польше?

— Хмм… мое любимое место на Земле… Таким наиболее близким моему сердцу местом, кроме Польши, является Греция, тихая, не зараженная туристической промышленностью часть Крита, спрятанная где-то на юге, где, неизвестно каким образом, время течет медленнее, имеет цвет неправдоподобно голубого моря, апельсиновых скал и немного запыленной зелени оливковых рощ, но и шумные, утопленные в смоге и все же очаровательные Афины… Я жила там некоторое время, отсюда мои симпатии. А в Польше? Так много мест, только в этом году я открыла для себя Мазуры — место необыкновенное, натуральное, тихое и успокаивающее. Зимой очаровывают меня наши горы, хоть не такие могучие, как Альпы, например, но такие же грозные и возвышенные, они помогают почувствовать человеку, насколько он мал, и найти ему свое место в мире. Очень хотела бы, чтобы вы все могли увидеть… вообще всю Польшу. А на самом деле думаю, что есть еще много таких необыкновенных, захватывающих дух в груди мест в целом мире, а возможно, и дальше (?!), что не могу дождаться, когда я их увижу.

— Ваши пожелания коллегам.

— Моим коллежанкам и коллегам хотела бы, естественно, пожелать больших успехов и умения совмещать профессиональную и личную жизнь в непоколебимых пропорциях. Желаю, чтобы Вы сумели из ремесла нашей работы создать Искусство с большой буквы… И… до свидания!

Беседовала Анна Антипович.
Перевод Юрия Добровольского.
Фото из архива Катажины Суботович.

Поделиться с друзьями: